Accueil Expression culturelle Proverbes et dictons PROVERBES D’OCTOBRE 2015 : L’EGO

PROVERBES D’OCTOBRE 2015 : L’EGO

54
0

KWANGEE BEE MAN̄U : NĀ WEN

1. Pō bάngwāh wen, a pά’ ngwāh nā i.

  • – Si on vous sous-estime, ne vous sous-estimez pas vous-même. Chacun a des dons qu’il doit mettre en valeur, malgré les jugements des autres. Il faut croire en soi.
  • – If you are underestimated, you do not underestimate yourself. Each one has gifts which it must emphasize, in spite of the judgments of the others. It is necessary to believe in oneself.

 


2. Nshǔ wen lα’ lám mī.

Personne ne perçoit sa mauvaise haleine. On est plus tolérant pour ses faiblesses.
– Nobody perceives his bad breath. One is more tolerant for his weaknesses.


3. Wěn sǐ’ ntēh khǔ ī, nnᾱh zάh ī bᾱ.
On enlève pas la poussière de son pied pour la mettre dans son oeil. Entre deux maux, choisir le moindre
– One does not remove the dust of his foot to put it in his eye. Between two evils, one must choose the least


4. Wen lα’ cō’ tě’ zǐ ntō mǐ tōm.
– Nul n’a ouvert son nombril pour faire sortir ses tripes. Dans le désespoir , on rejette la solution du suicide en disant « il n’y a jamais eu de suicidaire dans ma famille ». Un autre version du message: « on ne trahit pas ou on ne fait pas de mal à un frère de même mère (vǎm ntō)».
– Nobody opens his navel to let out his guts.  One does not make self-destruction. In our tradition, suicide is a curse. In despair, one retains oneself saying: “we never had a suicidal one in our family”. Another version of the message : « You do not betray or you do not hurt a brother born from the same mother ».


5. Wen lα’ tíé po’ zǐ, nshúά nto yāā.
Personne n’a jamais coupé le bourgeon d’une plante de courge qu’il a cultivée. On ne détruit pas son propre bien, les fruits de ses propres efforts.
Nobody ever cut the bud of a squash plant he cultivated. It does not destroy its own good , the fruits of his own efforts.


6. Pó mᾱngάά wū,mbαwα̌lᾱ bᾱndάh mά yǐ hu.
Quand on partage un repas, chacun regarde son assiette.
Chacun se préoccupe avant tout de recevoir sa part du gâteau. Chacun s’occupe d’abord de ses intérêts. L’intérêt est la première motivation de l’homme.


7. Nthí mbʉ́ά yū’ cǎm wen, pō yū’ yǒ.
– Plutôt que de médire de quelqu’un, préfère qu’on dise du mal de toi. Plutôt être trahi, que de trahir.
– Rather than you speak ill of someone, prefers that one speaks ill of you. Rather be betrayed than betray .


8. Sinǔndu’ lαcát ká’ nkhʉ̄ᾱ.
– Le non buveur a cassé le pot de récolte du vin (de raphia). Il ne faut pas faire obstacle gratuitement à la satisfaction des gouts des autres qui diffèrent des vôtres.
– Non drinker broke the wine harvest pot ( raffia ). It should not be an obstacle to the free satisfaction of other tastes that differ from yours.


9. Sikwǎtpe’ lαtóó nghʉαpēnᾱ .
– Celui qui n’a pas un projet de construction (sa case) a brulé le champ de chaume. Ne pas empêcher les autres de profiter d’un bien dont on ne peut jouir.
– He who has not a construction project ( the box) a burned stubble field. Do not stop others from enjoying a property that can only be enjoyed .


10. Ǒ nnʉ́ά yo nu ntám nkhʉα’ pʉα, nsōk yǐ pʉα fī.
– Tu laisses tes problèmes dans un sac usé, et t’occupes de ceux (des autres) qui sont dans un sac neuf. Tu laisses la poutre dans tes yeux et t’occupes de la paille dans l’oeil du voisin.
– You leave your problems in a used bag and you take care about those ( of others) that are in a new bag. You leave the beam in your eyes and you take care the straw in the eye of the neighbor.

 

==================
Mbαkάlᾱ sí’ nnǎk tú nά sēsí kwαᾱngee bée bᾱ, o tīē mbí Nufi .
Si l’interprétation d’un ou l’autre de ses proverbes ne vous satisfait pas, faites le savoir à NUFI !
In case the interpretation of any of these proverbs is not satisfactory to you, please contact NUFI !

Menkam DAKAYI

Article précédentParlons fe’efe’e Octobre 2015
Article suivantFumer le calumet de la paix : le rituel du MVIATNI

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici