Accueil Articles Articles divers Nάhŋwα’nǐ vam

Nάhŋwα’nǐ vam

60
0

Nous avons commencé l’initiation à la lecture, par l’apprentissage de l’alphabet. A la dernière leçon, nous avons commencé l’étude des voyelles (α, ə, u, ʉ.); nous poursuivons ci-après, avec la voyelle ɔ et les voyelles doubles oo et αα. Nous continuons ˜ leur appliquer les signes des tons. Pour rappel, nous gardons le tableau des voyelles.

Nάhŋwα’nǐ vam –  Voyelles—Voyels

ɔ, oo, αα

Lah ndēn mά ǒ zhī tα’ ghə, yáá ncāk mά ó zhī mbʉ́ά ghə, njū’, ncēh, ntíé. Siī ngə̄nduαα Nufi mʉŋáh lah nkōsī póómᾱ tά pō zhī ghə̌lᾱ’ yōh. Pαh kαtǒ’ nά nάhŋwα’nǐ vam. Pαh kάlǎh ghěn mbhi ze’e pí: ɔ, αα, oo.

ɔ; ɔ̄; ɔ́; ɔ̌

Njá’ ghə mα « ɔ » nā kα’ yə̄; pó nēh ntíé mά « oh »:

Voyelle voisine de « oh » mais moins utilisée;

Ɔ sounds like « oh » and not as frequently used

cɔ; pū’nkɔ; yɔ̌nshi; pɔ̄; ngɔ̣; kɔ.

Poison; chimpanzé; chant; bouc; crochet;

Poison; chimpanzee; song ; goat; hook; belt.

Kɔ má shua; ngʉ̄nə̌ huᾱ kɔ ntōm;

Ma ceinture s’est coupée; le porc a ouvert la cloture et s’est échappée.

My belt was cut off ; a pork broke the fence and escaped .

ǒ si láh túfu nzᾱ cɔ̌ nshǔ oK; kə̌ yɔ̌hnsǐ mʉnsά wʉ̄ᾱ;

Ne consomme pas un poison pour éviter la honte; la chorale vient exprimer ses condoléances.

Do not consume poison to avoid the shame ; the choir has expressed his condolences.

Ngǎ’ngǔm ghʉ̌ ghʉ̌’ pά pu’nkɔ lά. Nga’peé hᾱ cɔ̌ mbí mēn i.

Nga’ngoum est fort comme un chimpanzé; un ennemi a donné du poison à mon enfant.

Ngangoum is strong as a chimpanzee ; an enemy gave poison to my child.

Pó sǒ ngɔ̌ těn mvī ndáh təh ntō mǐ. Sīēwěn mě’ kwe’ ndáh sɔ̌ ncwē’.

On a introduit un crochet dans l’anus de la chèvre pour sortir ses boyaux. Siewe a blessé un voleur avec sa flèche.

Someone has introduced a hook into the anus of a goat and pulled out his guts . Siewe wounded a robber with his arrow .

Oo; ōō; oó; óó.

OO pí U mά fôhni. Tᾱ’ U tά pó njīī ndiandia.

Njá’ghə mα oo nā kα’ yə̄; pó nēh ntíé mά «u », ǒ, « uu » »

Peu de mots contiennent « oo »; les voyelles « u » ou « uu » sont plus fréquentes

There are few words with « oo »; voyels « u » or « uu » are more frequent

Mōō; pōō; pô’ mōō; póóni. .

L’enfant; les enfants, enfant (fils) unique; les jumeaux (jumelles); 

The child ; children, child ( son ) Single ; the twins ;

Mᾱvǒ zī póóni. Mōō mbâ’; mōō munzhwiē

Ma mère a accouché de jumeaux; un garço̧n et fille.

my mother gave birth to twins : a boy and a girl.

Mēngoo; póóngoo; mēnsom; póónsom; póóngoo píá póónsǒm mʉnzēnshi.

Jeune fille; jeunes filles; un garçon, des garçons. Les filles et les garçons dansent –

Young girl; Girls; boy , boys . Girls and boys are dancing.

Mbōo; pα̌h pēn mbí Mbōo; Mbōo bα̌ mbīᾱ yōh; nkwe nǔ mbí Siē. Pα̌h mbōō cά’ lǎh kwāt ndʉ̄αsiē yoh.

Dieu; nous croyons en Dieu; c’est Dieu qui nous garde; tout est entre les mains de dieu. Nous fabriquons des briques en terre pour construire notre église.

God; we believe in God ; it is God who keeps us ; everything is in the hands of god. We produce bricks to build our church.

Tōō; pó no’ mbū’ tōō; toó cāt; pó hᾱ sǎ’ tóó mbí mbʉα̂; sēn ǒ tʉ̄ᾱ nǔ tú

Tam-tam. On joue (tape) du tam-tam  à la chefferie. Le tam-tam s’est cassé.  Ton ami m’a accusé en faux.

Tam Tam. The drum is being played at the king palace . The drum broke.  My friend accused me fake .

A broken drum is given to a fool.

(Dicton 🙂 On a donné un tambour cassé au fou. (Alors le fou n’arrête pas de jouer: pour dire à quelqu’un qu’il radote)

(Saying: )We gave a drum broke the fool . ( So the fool keeps playing : to tell someone he drools ) .

 

 

 

 

 

 

 

Ααᾱᾱάάαάαᾱ

Mbαα; nkαᾱ; lααsi; ngαα; Pαα; yᾱᾱ; mᾱᾱ

La viande; l’argent ou monnaie; la prière ; la semaine; l’aile ou feuille; eux; leur.

The meat; money or currency; prayer ; the week; the wing or leaf; them; their.

Nkαᾱ mǐ pīē; nkαά pīē mbú ī.nkαᾱ sǐ wū bᾱ; nkαᾱ mbú ī tα; Mǔnkám ncāk nkᾱᾱ tα ndīē nzᾱ.

Il a perdu son argent; il a perdu de l’argent; il n’y a pas d’argent; il est riche; Monkam se bat pour gagner l’argent jour et nuit.

He lost his money; he lost money; There is no money; he is rich; Monkam works hard to earn money day and night.

Ngα̌  lααsi ō; zēn yάά mά kα ? ά pαh lάάsi Sīē. O yií fʉ, o lᾱᾱ mī.

je te prie (je t’en prie); quel est leur nom; prions Dieu. Si tu rencontres le chef; rends lui les honneurs.

I pray (I beg you); what is their name; pray to God. If you meet the king; give him your honors.

Póó ngóp khʉα nkwen ntám mbαά mᾱ yαα. Papá ngάά nkάά mbi pō nkwe ngαα.

Les poussins se sont refugiés sous les ailes de leur mère. Papa leur distribue de l’argent pour la semaine.

Chicks took refuge under the wings of their mother. Papa distributes money for the week.

Wěnjí pōk tα ndə̄ nᾱ’ i si mbαα. Njokvʉʉ́ hᾱ mbαᾱ kǒ mbí fʉ.

Wendji est si pauvre qu’il prépare sa sauce sans viande.

Wendji is so poor that prepares the sauce without meat.

Ngα̌ kwāt gwát nά pαᾱ hu. Sʉ́ά’ fāt nkᾱᾱ ma ncᾱ’ tīi mbαα tāā.

J’ai emballé du sel dans une feuille; les termites m’ont rongé trois billets de cinq mille.

I packed salt in a sheet; termites have eaten me three tickets five thousand.

Ʉα; ʉ̄ᾱ; ʉ́ά

¨Kwesí nάhŋwα’ni bée ńtám fe’éfe’ē pά’ póóni lά. O kάyīī yᾱᾱ ndiandia.

Cette combinaison de voyelle apparait fréquemment dans le fe’efe’e. Vous la rencontrerez fréquemment.

This combination of vowels appears frequently in the fe’efe’e . You will frequently encounter

¨Njá’ghə mα «ʉα»ntām: mbʉα’ ; mbʉ̄ᾱ; α ; α’ ; mbʉ́ά khʉα; α ; α’ ; mʉ̄ᾱ; nʉα; α; α ; mvʉᾱ ; pʉ́ά; etc.

La plupart; manière; cécité; dimension, comment fuir; pont; igname; grand; culture; sac; jeu; chien; deux; etc.

Most; way; blindness; dimension , how to flee ; bridge; yam; great ; culture; bag; game; dog; two; etc.

¨ǒ si láh « uα»ngʉ́ « ʉα» : wuᾱ; ngúά ; nkūᾱ:

Ne confondez pas « uα»et « ʉα»: la mort; tomber; mourir.

Do not confuse  » uα  » and  » ʉα ‘ death; fall; die.

α; ngwαα. Tāh pó ngwαα ndáh ndǎt nzhi. ǒ wuά ά ?

Cécité; l’aveugle. Tiens la main de l’aveugle pour traverser la route. Es-tu aveugle ?

Blindness; blind . Hold the hand of the blind to cross the road . Are you blind ?

α; nzʉ̂’nʉα. Pαh kάtʉ̄ nʉᾱ mᾱ ē ! Mbᾱ’ ó ywēn mʉ̄ᾱ α Múngo.

Le champ; le cultivateur. Nous allons désherber le champ de ta mère. Mon père a acheté un grand champ dans le Mungo.

Field; the farmer . We’ll weed the field of your mother . My father bought a large field in the Mungo

Ndʉᾱ; sīēndʉᾱ; pō kα’ sóh sīēndʉᾱ; α; yá’ fα’ tᾱ ngʉ́ sʉα; pó lǎh sʉsʉα nzhi. Nkhʉα nkhǔndʉ̄ᾱ .

La maison; le sol. On n’a pas lavé le sol. Le jeu; travaille avant de jouer. Ils ont pris un long chemin. Le coureur (à pied).

The House; floor. We have not washed the floor . The game; work before playing game. They took a long way. The runner.

Pʉ pʉ́ά.  ά mʉzát! Mvʉ̄ᾱ njokvʉ̌. Mvʉά kwě’ mbαα. Mvʉᾱ lōm mbᾱ’ ā !

Deux personnes; chien enragé; le sac est lourd; le chien du chasseur; le chien aime la viande;

Two people; enraged dog; the bag is heavy ; dog hunter ; the dog likes meat.

Nzʉ́’nuά mʉnzʉ̄’ nʉα . Khʉα! ǒ si ghʉ́ suα pí pʉ́ά mvʉ̄ᾱ ! Nzhwīē nguαά kūᾱ nnʉ́ά mōō.

Le cultivateur cultive son champ. Fuis! Ne joue pas avec un chien enragé. La femme de l’aveugle est décédée, laissang un bébé.

The farmer tills his land . Flee ! Do not play with a rabid dog. The wife of the blind died leaving a baby.

Article précédentZʉ̌ pʉ̌nzhwíé ntám těndʉ́ά pα-Mfī’ke’ !!
Article suivantMbʉ́ά cāk Ndíndé hᾱ ?

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici