Accueil Articles Articles nufi Projet de traduction de la bible en fe’efe’e

Projet de traduction de la bible en fe’efe’e

46
0

Nnak ndα’ndα’ sǐ’ ndi᷆e᷆ nzhi bα᷆ !   /   Ngǔ’ gha᷆m lahte᷆h Le᷆ti᷆a᷆ Ŋwα’ni    /  mα ghə̌ Fe’éfe’e᷆ !

Nkamsie᷆   Kwa᷆’ nά pǎh Ndʉ᷆α᷆si᷆e᷆ Fǎ’, mα᷆nʉ᷆’ Abraham KOME, pí Nsα᷆’ nda᷆mα nά Nka᷆msi Ndʉ᷆α᷆si᷆e᷆ Evangelik (E.E.C) nά pǎh lά’ Tʉ́nkə, Nka᷆msie᷆ KONTCHOU Christophe, kαpǎt mbʉ᷆’ nǔ lahmfa᷆h Le᷆ti᷆a᷆ ŊWα’ni (Bible) nά ghə̌ fe’éfe’ê. Sǐ ze’e tά po᷆ nto᷆’ mbʉ́ά sa᷆h nu ya᷆a᷆ bα᷆. Mfhʉ᷆ ngu’ tά nzhie yáá mʉnko᷆ pʉ. Mó’ mbe’ nthʉ᷆ pʉ lαyá’ tǒ’ mα᷆mfά’ na᷆, nkámsi᷆e᷆ mbα pʉnehe᷆: mfhʉ᷆ Nka᷆msi᷆e᷆ Kwa᷆’ NKUISSI Thomas, mbα me᷆nmα᷆ yαα, mfhʉ᷆ Nitcheu Louis Marie, shwi᷆to᷆k ntienu mα ghə̌lα᷆’. Po᷇ lαlí’ kuα᷆ nnʉ́ά báá mfα̌’ mbí Nka᷆msi᷆e᷆ TCHAPE Jean Bosco, wen mα ǎ yu᷆’ tú í nά ghə̌ Si᷆e᷆, mά á lahngén mbhi. Mbα yʉ᷆α᷆  lαyá’ kuα᷆ yǐ.

Nka᷆msi᷆e᷆ Kwa᷆’ NKUISSI lαbά mα  ǎ tʉ᷆α᷆ nshu pí Alliance Biblique Camerounaise (A.B.C.) tα po᷇ pe᷆n mbʉ́ά  tʉ᷆α᷆ ntóó nά mfα’ bée. Tα᷆’, a lαpά’ nkoo ni, pαnsά’ Ndʉ᷆α᷆sie᷆ Nkongsamba, nα᷆h púάnkhǔ na᷇. Fa’á tά mó póálα᷆’ lαsα’ mα njǎm pαh, nji᷆i᷆ A.B.C., a ko᷆si᷆ yα᷆α᷆  mα nkαα᷆ pí zhímfα’, mfa᷆h yα᷆α᷆  Bible nά ghə yα᷆α᷆ tα nte᷆h nά mashîŋ. Pαh lαpéh nshʉ᷆α᷆ nshi, nnʉ᷆ věn nshi !

Yáá ghʉ̌ ta᷆mgu’ pά’ Nkàmsi᷆e᷆ Kwa᷆’ Abraham pí mα᷆nʉ᷆’ Pa᷆stu KONTCHOU pat mbʉ᷆’ pʉ̌ síé nά nu ya᷆a᷆ lά.  Alliance Biblique kαyǔ’ pəpe’ na᷆, tα Nsα᷆’ yαα pe᷆n mά a yǎt sǐ’ nά kα’ yi a lαhα᷆ lά. Ndʉ́άsi᷆e᷆ bά ntúmóh nά mfα’ bée lά, kαkwá’sí mbʉ́ά nnα᷆᷆h NUFI nka’. Nά li᷆e᷆’ 14, ma᷆ŋʉ᷆ Mα᷆nga’nshi, pα-nsά’ Nufi kαtǒ’ mbʉ́ά kwe᷆n nkǎ’ pʉ pó co᷆’ mά po᷆ bα᷆nsa᷆h nu nά lahndáh mfα’ ngén mbhi lά.

Ya᷇a᷆ into᷆’ se᷆nα᷆ ? Ma᷆ŋu᷆ Ngǔ’fi᷆ kάlí’ mie, po᷆ ce᷆h ngwe’-ngwe’ ά Fa᷆’ : pα Nsά’ ngo᷆mnə, pα-mfʉ píá nkǎm, pα-nkámsi᷆e᷆, pα-pénthʉ́ nǔsi᷆e᷆; mbαwα̌lα᷆  nhα᷆  fienkak pí ndʉndám mbí pα̌mfα’, po᷆ lǎhnto᷆’. Po᷆ kάfα’ ngǔ’ gha᷆m si těnα᷆. Ka᷆msi báá kά́lí’ sα’, mα pó ti᷆a᷆ pʉ ta᷆a᷆ yi mfα’ lά kάtʉ᷆α᷆ tú po᷆ lά, nsíésí yα᷆α᷆  zhímbʉ́ά mfα’;  mα pó tə᷆hsi᷆ mvǎk nkα᷆α᷆ yi yáá indáh lά;  mα pó niααsǐ me᷆n pú’nŋwα’ni lahmbáásí nso᷆k pʉ nkwe ntám nu le, pí nkwe mάnzhi lahnto᷆o᷆si᷆ tα᷆ nkwe᷆n li᷆e᷆’ po᷆ kάkwa᷆t ták ya᷆a᷆ lά.

Nu béé mʉnca᷆k mα᷆lǎ nkαα᷆ : mó’ pah kάfhʉ᷆ mbí Alliance Biblique; mó’ fhʉ᷆ mbí ndʉ́άsi᷆e᷆ Katolik pí EEC, mbα nsén nkwe’ni mα᷆α᷆ : pα-pénthʉ᷆, póálα᷆’ , pα-shú’nkǎ’ Túnkə, nkwe pʉ kά ghʉ̌ mbe’ nthʉ᷆ lά.

Nufi kάtʉ᷆α᷆  yǐ nto᷆o᷆ mα hα̌ ?  Ǎ ghěn mbhi nά zhí ghə̌ fe’éfe’ê; a kά te᷆hsi᷆ pó pα̌mfα’ mbʉ́ά tie si hee. Nufi kάko᷆si᷆ lahnzáhsí cwe’ , ngʉ́ póálα᷆’ to᷆m ndʉ́ά nά nu bée. Le᷆ti᷆a᷆ Nŋwα’ni kάghʉ pʉnok to᷆m ndʉ́ά nά nǔSi᷆e᷆ ni᷆ mbátnjα᷆α᷆ nthʉ᷆ yάά nά lahngə́, ncə᷆h, ntíé ghə̌lα’ yα᷆α᷆. Ya᷆a᷆ kάsiesi yo᷆h zhímbʉ́ά lahfa᷆h  mbú’ŋwα’nǐ ngen mα ghělα’, ngwe’ zα᷆ pii ndáhshwǐ’ zhínu yα᷆α᷆. Nu tα’ !!!

Ά Si᷆e᷆ nga’ngʉ’ wǎ’ zhi᷆e᷆’ zhínu nkwe pʉ, tά mfα’ bée méhsí si sə̌ ngǎnga, si sə̌ va᷆’si.

Rien ne sert de courir !

La Bible en fe’efe’e en 10 ans.

L’Evêque du Diocèse de Bafang et  le Président du Synode de l’Eglise Evangélique du Haut-Nkam  ont relancé le projet de la traduction de la Bible en langue fe’efe’e. Le projet ne date pas d’aujourd’hui. Il y a des décennies que le besoin se faisait sentir. Des bonnes volontés se sont mis au travail, des prêtres et des laîcs. En particulier, feu Louis Marie Nitcheu, éminent auteur d’écrits en fe’efe’e et Mgr NKUISSI Thomas, ancien evêque de Nkongsamba, ont légué des manuscrits; feu Abbé TCHAPE Jean Bosco, un expert exégète, était spécialement chargé de rassembler et exploiter ces travaux.

Mgr KUISSI avait obtenu l’accord de l’Alliance Biblique Camerounaise (ABC) pour apporter son appui à cette oeuvre.  Après lui, la hiérarchie du Diocèse de Nkongsamba a montré moins de zèle pour son aboutissement. Depuis, plusieurs communautés, bénéficiant de l’appui technique et financier de l’Alliance, ont mené à bien la traduction de la Bible dans leur langue. Les premiers deviendront derniers !

Depuis un an, le projet est revenu au devant de la scène sous l’impulsion de Mgr KOME.  Les Eglises Catholique et Evangélique, chefs de file du projet  ont coopté l’Association Culturelle Nufi comme partenaire. C’est ainsi que le Directoire Nufi a pris part à la récente réunion préparatoire, le 14/07/2017 à Bafang.

Au stade actuel, il est convenu que : le lancement officiel des travaux qui dureront 10 ans au moins, aura lieu à Bafang, en principe, le 27 janvier 2018, en présence des autorités ecclésiastiques, administratives et traditionnelles, des paroissiens et des invités qui donneront leur bénédiction pour la réussite du projet. D’ici là, des travaux préparatoires sont programmés, notamment le recrutement et la formation de trois traducteurs, employés à plein temps et devant résider à Bafang, l’élaboration du budget prévisionnel du projet, l’édition d’une plaquette de présentation , l’organisation du déroulement de la journée de lancement.

Le projet requiert des moyens financiers importants qui proviendront  en partie de l’Alliance Biblique, en partie des deux promoteurs, les églises catholique et évangélique et leurs amis: les paroissiens, les élites et toutes les bonnes volontés. Une fondation américaine, sollicitée par l’ABC pourrait apporter sa contribution.

L’ABC apportera aussi son expertise en exégèse et en technique de traduction? Quant à l’Association Nufi, le projet compte sur son expertise en écriture de la langue fe’efe’e, sur sa capacité de mobilisation des contributeurs, ses efforts pour vulgariser l’alphabétisation afin élargir le lectorat de la Bible une fois éditée. Il s’agit d’un  grand défi.

Que Dieu tout Puissant nous éclaire et nous guide pour mener à bien ce magnifique projet.

Menkam DAKAYI

itis never too late !

The Holy Bible in fe’efe’e language within ten years

The Bishop of the Bafang Diocese and the President of the Synod of the Evangelical Church of Upper Nkam, relaunched the project of translating the Bible into the Fe’efe’e. The project does not date from today. The need has been felt for decades. Good wills were put to work, priests and laity. In particular, the late Louis Marie Nitcheu, an eminent writer in fe’efe’e, and Bishop NKUISSI, former bishop of Nkongsamba Diocese, bequeathed manuscripts; The late Abbé TCHAPE Jean Bosco, an exegete , was especially charged with collecting and exploiting these works.

Bishop KUISSI had obtained the agreement of the Biblical Alliance of Cameroon (ABC) to support this work. After him, the hierarchy of the Diocese of Nkongsamba showed less zeal for its outcome. Since then, several communities have benefited from the technical and financial support of this institution and have successfully translated the Bible into their own language. The first will become last!

This year, the project has returned to the forefront of the stage under the impulse of Bishop KOME. The Nufi Cultural Association has been co-opted as a partner, alongside the Catholic Church and the Evangelical Church of Cameroon. Therefore, the Nufi Board of Directors was represented at the recent preparatory meeting on 14 july 2017 in Bafang.

At the present stage, it is agreed that: the official launching of the works, which will last 10years minimum , will take place in Bafang, in principle, on 27 January 2018, in the presence of ecclesiastical, administrative and traditional authorities, parishioners and guests; they  will give their blessing for the success of the project. In the meantime, preparatory work is scheduled, including the recruitment and training of three full-time translators who will be residing in Bafang, the preparation of the project budget, the editing of a presentation brochure, the organization of the launching ceremony.

The project requires significant financial resources that will come partly from the Bible Alliance, partly from the two promoters, the Catholic and Evangelical churches, and their friends and supporters : parishioners, elites and all goodwill.

The ABC will also bring expertise in exegesis and translation techniques? As for the Nufi Association, the project relies on its expertise in writing the native language , its ability to mobilize contributors, its efforts to popularize literacy in view of expand the readership of the Bible, when edition will be competed. This is a great challenge for all of us.

May God Almighty enlighten us and guide us to carry out this magnificent project.

We shall be pleased to bring you further information on the process.

 

Article précédentPour sauver notre langue : chacun doit participer
Article suivantNUFI, KEE FI !

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici